ogzuloo.blogg.se

Syntactic development in monolingual spanish speakers
Syntactic development in monolingual spanish speakers






syntactic development in monolingual spanish speakers

In fact, bilingual adults’ proclisis rates are similar to those of monolingual adults, and the same linguistic factors constrain variation between proclisis and enclisis among monolinguals and bilinguals alike (e.g.

syntactic development in monolingual spanish speakers

In contrast, research on adult bilinguals’ production of proclisis/enclisis suggests no impact of English on Spanish. That is, upon hearing sentences like La princesa Jasmín lo puede ver esta noche, they produced La princesa Jasmín puede verlo esta noche. They found that bilingual children reordered sentences with proclisis, and produced enclisis instead. Pérez-Leroux, Cuza, Thomas (Biling Lang Cogn 14(02):221–232, 2011) asked children to repeat sentences with proclisis and enclisis. One previous study of bilingual children suggests that English influences Spanish clitic placement. We hypothesize that if bilingual children’s Spanish syntax is influenced by English, they will (i) produce higher rates of enclisis, and (ii) display decreased sensitivity to factors that constrain variation. Furthermore, variation between proclisis and enclisis is constrained by linguistic factors, such as verb lexeme. Corpus studies of adult monolingual Spanish show that proclisis is more frequent than enclisis. Specifically, we analyze contexts where either proclisis or enclisis is possible (Lo voy a ver ~ Voy a verlo). This study addresses whether monolingual and bilingual Spanish-speaking children differ in their acquisition of grammar by examining direct object clitic placement in children’s narratives.








Syntactic development in monolingual spanish speakers